Hallo zusammen,
ich habe folgendes Problem, zu dem ich bislang noch keine Lösung gefunden habe:
In einem englischen Text sollen sowohl einzelne kyrillische Wörter als auch litauische Sonderzeichen verwendet werden.
Die Einbindung des Pakets ogonek, daß die Erstellung von litauischen Vokalen wie ą erlaubt, hat gut geklappt - erforderlich ist hierfür eine OT1-Codierung.
Deshalb scheitere ich an der Erstellung kyrillischer Schriftzeichen, die ja wohl eine OT2-Codierung brauchen. Wie läßt sich das Problem beheben?
Versuche mit
\usepackage{ucs}
\usepackage[utf8x]{inputenc}
oder
\usepackage[languageA,languageB]{babel}
sind auch gescheitert.
Im ersten Fall wird gibt's Probleme mit deutschen Umlauten, die ich an einigen Stellen brauche - insb. im Literaturverzeichnis (würde ungern meine ganze .bib-Datei ändern und die Umlaute in die Form "a etc. bringen. Bei Variante 2 öffnet sich der Text nicht mehr in Yap.
Wie kann man das Problem lösen??
Habe bislang immer \usepackage[ansinew]{inputenc} verwendet.
Als Schriftart möchte ich gerne Computer Modern behalten.
Vielen Dank schon mal!