Ich schreibe selbst einen komplett deutschen Text. Ich nutze deutsche Anführungszeichen.
Nun muss ich dort einen englischen Satz wörtlich zitieren. Den rahme ich natürlich in deutsche Anführungszeichen. Aber was ist, wenn der Satz selbst, englische Anfühungszeichen verwendet?
Der Anfang des Originalsatzes, so wie in der Fremdpublikation:
Hinzu kommt ja noch, dass ich hier verschachtelte Anführungszeichne mache.Analysis of the data was undertaken on an “intention to treat” basis
Zitiere ich das so (ohne Übersetung der Zeichen)?
Oder übersetze ich die inneren Anführungszeichen ins Deutsche?„Analysis of the data was undertaken on an ‘intention to treat’ basis[...]“
Den kompletten Satz zu übersetzen, oder nur inhaltlich wiederzugeben ist hier keine Option. csquotes ist hier auch fehl am Platz, weil ich XeTeX nutze und die Zeichen so in den Code reinschreibe, wie sie gedruckt werden. Hilfsmakros sind hier unnötig. Aber interessant wäre es zu wissen, wie csquotes hier vorgehen würde?„Analysis of the data was undertaken on an ,intention to treat‘ basis[...]“